根据《中华(huá)人民(mín)共(gòng)和国合同法》第125条的(de)规定,当事人对涉(shè)外合同条款(kuǎn)的理解有争议的,应当按照(zhào)合(hé)同所使用(yòng)的词(cí)句(jù)、合同的有(yǒu)关条款、合(hé)同(tóng)的目的、交易习惯以及诚实信(xìn)用原则(zé),确(què)定条款的真实意思。 
   合(hé)同文本采用两(liǎng)种以上文字订立并约(yuē)定具有同等效(xiào)力的,对各(gè)文本(běn)使用(yòng)的(de)语句推定(dìng)据有(yǒu)相(xiàng)同(tóng)含义。各文(wén)本使(shǐ)用的语句不(bú)一(yī)致的,应当根据合(hé)同(tóng)的目(mù)的(de)予以(yǐ)解(jiě)释。 
    根据《中华(huá)人民共和国合(hé)同法》第(dì)41条的规定,对于(yú)当事(shì)人为了(le)重复使用(yòng)而预先(xiān)拟(nǐ)订(dìng)并在订立合同(tóng)时未与对方协商的格式条款的(de)理解有争议的(de),应当按照通常理解予以解(jiě)释;对格式条款有两种以上解(jiě)释的,应当作出(chū)不利(lì)于提供格(gé)式条款的一方的解释(shì)。如果(guǒ)格式条款与非格式条款不一致的,应当采用非格式条款(kuǎn)。